Unfortunately, translating the game is a pain in the neck (especially for people like me who don’t speak japanese!)
They also went nuts on kanji encoding. Long story short, they stick two two quarters into each tile — one holds the top left and top right corners, the other holds the bottom left and bottom right corners. Here are three images of the exact same area, but with different palettes:

It took only half an hour to translate the first half of Cao Cao’s name, which is why Sisyphus will alternate between this and his boulder. >_>
…now, if only I could get unlazy enough to do some more work on my Jin Xuan DoaE mod…